Auteur |
Mass Effect 1 - Jeu de mot à la ramasse : c'est fait ! |
Nano Pixel monstrueux
Score au grosquiz
0001140
pts.
Inscrit : Jun 12, 2003 Messages : 2950 De : pas loin, mais plus vers la gauche
Hors ligne | Posté le: 2007-11-19 20:37
Personnelement j'ai pris la dure mais sage décision d'attendre de finir tranquillement Assassin's Creed avant d'entamer Mass Effect. J'attendrais donc avant de l'acheter.
Voilà j'ai fini de raconter ma vie, vous pouvez continuer.
|
bixente Pixel imposant
Inscrit : Nov 10, 2002 Messages : 521
Hors ligne | Posté le: 2007-11-19 21:21
Citation :
Le 2007-11-19 18:28, Nordine a écrit:
Jour J moins quatre pour ceux qui paient par carte bancaire, jour J moins trois pour ceux qui paient en liquide chez Micromania.
Voir même J-1 .
|
Nano Pixel monstrueux
Score au grosquiz
0001140
pts.
Inscrit : Jun 12, 2003 Messages : 2950 De : pas loin, mais plus vers la gauche
Hors ligne | Posté le: 2007-11-20 13:00
Finalement je suis tellement faible... suis passé dans un magasin spécialisé ce midi. J'ai reservé Mass Effect.... mince, plus que trois jours pour finir Assassin's Creed... Je deteste ça.
|
Wild_Cat Anarchy in the UK
Score au grosquiz
0031906
pts.
Joue à Kiesel A2, MusicMan Sterling 5
Inscrit : May 01, 2002 Messages : 11275 De : Laval, de l'autre côté du pont
Hors ligne | Posté le: 2007-11-22 20:50
|
Yan_Fanel Pixel de bonne taille
Inscrit : Mar 31, 2004 Messages : 259
Hors ligne | Posté le: 2007-11-23 01:06
Eh bien ça sera la version US ou la version UK en ce qui me concerne, car la VF ne contient pas le doublage original (comment c'est possible un truc pareil....).
Entre ça et Blue Dragon, le petit voyage en Angleterre commence à bien me tenter.
|
bixente Pixel imposant
Inscrit : Nov 10, 2002 Messages : 521
Hors ligne | Posté le: 2007-11-23 07:22
Pour y avoir jouer une paire d'heures hier, je peux vous affirmer que la VF est tout à fait acceptable.
Bon je vous laisse, j'ai un mal fou à lâcher le pad. Trop envie de continuer cette passionante aventure dans cet univers aussi riche et détaillé .
|
Odysseus Pixel planétaire
Score au grosquiz
0004305
pts.
Joue à lâcher trois poissons-ballons sur la ligne de départ.
Inscrit : Sep 15, 2002 Messages : 10891 De : Αἰαία
Hors ligne | Posté le: 2007-11-23 07:51
Yep, on parle de Bioware, soit une boîte qui peaufine ses jeux à mort.
Les VF des jeux Bioware c'est juste ce qui se fait de mieux dans le domaine.
Citation : la VF ne contient pas le doublage original (comment c'est possible un truc pareil....).
Entre ça et Blue Dragon, le petit voyage en Angleterre commence à bien me tenter.
Les doublages dans Blue Dragon n'ont lieu que lors des cinématiques. Tous les autres dialogues sont en texte simple (et voilà le niveau des dialogues de Blue Dragon...).
Pour Mass Effect, absolument tous les dialogues sont doublés. Et quand on sait que la durée moyenne d'une conversation entre deux personnages dure autour de dix minutes, que ça peut dépasser amplement le quart-d'heure et que l'arbre des possibilités est archi vaste, on peut dire sans souci que Mass Effect ne joue pas du tout dans la même catégorie que les autres RPG.
_________________ "Il n'est pas de lutte plus violente et déterminée que celle d'un homme face à son envie d'aller aux toilettes" - Karate Boy
|
dante2002 Déterreur de topics
Score au grosquiz
0002009
pts.
Joue à Le GamePass sur la Serie X
Inscrit : Feb 10, 2003 Messages : 5366 De : METZ
Hors ligne | Posté le: 2007-11-23 08:53
|
Wild_Cat Anarchy in the UK
Score au grosquiz
0031906
pts.
Joue à Kiesel A2, MusicMan Sterling 5
Inscrit : May 01, 2002 Messages : 11275 De : Laval, de l'autre côté du pont
Hors ligne | Posté le: 2007-11-23 09:50
Citation :
Le 2007-11-23 07:51, Nordine a écrit:
Yep, on parle de Bioware, soit une boîte qui peaufine ses jeux à mort.
Les VF des jeux Bioware c'est juste ce qui se fait de mieux dans le domaine.
Là, tous ceux qui ont joué à la VF de Baldur's Gate (plus connu dans le milieu sous le nom de "Mortevielle's Gate") sont en train d'essayer de se retenir de rire.
Et en ce qui me concerne, d'échouer lamentablement.
HAHAHAHAHAHA!
Certes, Baldur c'est vieux et la VO était lamentable aussi, mais franchement, il doit y avoir 3 boîtes dans le milieu qui font des VF acceptables (disons LucasArts, Ubi et, euh... Zut, comment ils s'appellent les mecs qui ont localisé Runaway?) et Bioware n'est pas de celles-là. KotOR, notamment, m'avait bien dégoûté en m'infligeant une VF complètement naze alors que l'attract mode est en VO sous-titrée de fort bonne qualité (et spoile le tiers de l'histoire, m'enfin bon).
Maintenant, si la VF de Mass Effect est bonne, tant mieux, hein (à 15 euros de plus que la VO, elle peut se permettre d'être bonne). Mais bon, dans la VO, y'a Seth Green. ^^
|
Jika Pixel planétaire
Inscrit : Mar 27, 2003 Messages : 11566
Hors ligne | Posté le: 2007-11-23 09:54
Max, il faut juste garder en tete que des gens ne parlent pas anglais et que lire des sous titres lorsqu'on regarde un film/jouer à un jeu en VO, ca peut gener. Si si...
|
CBL Pixel visible depuis la Lune
Inscrit : Jun 02, 2002 Messages : 9108 De : Versailles
Hors ligne | Posté le: 2007-11-23 10:07
Aucun des GTA n'a été doublé. Ils sont tous en VOST et ça ne les a pas empéché de se vendre.
|
Jika Pixel planétaire
Inscrit : Mar 27, 2003 Messages : 11566
Hors ligne | Posté le: 2007-11-23 10:32
Cependant, peut etre qu'ils se seraient aussi bien vendus s'ils étaient doublés. Voir mieux...
|
Wild_Cat Anarchy in the UK
Score au grosquiz
0031906
pts.
Joue à Kiesel A2, MusicMan Sterling 5
Inscrit : May 01, 2002 Messages : 11275 De : Laval, de l'autre côté du pont
Hors ligne | Posté le: 2007-11-23 10:57
Citation :
Le 2007-11-23 09:54, Jika a écrit:
Max, il faut juste garder en tete que des gens ne parlent pas anglais et que lire des sous titres lorsqu'on regarde un film/jouer à un jeu en VO, ca peut gener. Si si...
Je sais bien. Pour tout dire, mon attitude d'ayatollah de la VO vient du fait que c'est en jouant à des jeux vidéo que j'ai appris à parler Anglais. Et ça m'attriste de voir que je fais sans doute partie de la dernière génération qui aura eu l'occasion de faire ça (tu me diras, avec la puissance du SMS, la dernière génération n'arrive même pas à parler/écrire Français, donc l'Anglais ça peut attendre ).
Mais plus sérieusement, je suis aussi très triste (pour ne pas dire consterné) de voir qu'en 2007, alors que le budget d'un titre AAA se compte en dizaines de millions de dollars, les éditeurs, mêmes Français, n'aient toujours rien à foutre de la qualité des doublages Français de leurs jeux. Il y a des dizaines d'entreprises spécialisées dans le doublage (de films, de séries TV, de dessins animés, qu'on ne vienne pas me dire que c'est *si* différent de faire un JV) qui emploient des acteurs professionnels et qui font un boulot très acceptable (regardez n'importe quel film en VF), ce n'est pas le personnel qui manque.
Sérieusement, c'est encore pire que les doublages de séries d'animation (pourtant déjà pas fabuleux -- vous voulez souffrir, regardez Lain en VF), mais au moins un anime en DVD propose *toujours* de choisir la VOST. Un film doublé comme KotOR, je sortirais de la salle après 10 minutes.
_________________ https://twitter.com/MaxNoelBass
https://www.youtube.com/c/TheTiberianSons
|
Yan_Fanel Pixel de bonne taille
Inscrit : Mar 31, 2004 Messages : 259
Hors ligne | Posté le: 2007-11-23 11:03
Non mais il n'y a pas de débat là, que certains aiment bien jouer en VF, c'est leur droit. En ce qui me concerne, je privilégie systématiquement les VO, quelque soit la qualité des autres versions. C'est comme ça, c'est tout, je ne jette pas de pierres. Ca aide sûrement beaucoup de personnes de pouvoir jouer en français, mais ça n'a aucune importance pour moi.
J'ai de bons souvenirs de Baldur's Gate ("Il ne vous sera rien fait, à vous comme à vos laquais") mais le niveau s'est largement amélioré depuis. Pour KOTOR par exemple, les VF sont correctes.
Maintenant, quand tu as d'un côté une version "acceptable" et de l'autre une version "très bonne", le choix ne se pose même pas, surtout quand la version "très bonne" est region free et de surcroît moins chère. Je pense que c'est un choix qui se justifie.
|
Wild_Cat Anarchy in the UK
Score au grosquiz
0031906
pts.
Joue à Kiesel A2, MusicMan Sterling 5
Inscrit : May 01, 2002 Messages : 11275 De : Laval, de l'autre côté du pont
Hors ligne | Posté le: 2007-11-23 11:13
Pas mieux.
|
Laurent Commissaire apolitique
Joue à Super Mario Bros. Wonder
Inscrit : Mar 06, 2002 Messages : 22768 De : Borgo, là où y a la fibre.
Hors ligne | Posté le: 2007-11-23 11:39
Citation :
Le 2007-11-23 10:57, Wild_Cat a écrit:
Il y a des dizaines d'entreprises spécialisées dans le doublage (de films, de séries TV, de dessins animés, qu'on ne vienne pas me dire que c'est *si* différent de faire un JV) qui emploient des acteurs professionnels et qui font un boulot très acceptable (regardez n'importe quel film en VF), ce n'est pas le personnel qui manque.
Les doublages en français sur les gros jeux récents sont exécutés par des comédiens qui travaillent aussi dans le doublage de films grand public. Leur professionalisme n'est pas l'origine du problème (qui n'est pas systématique puisque Psychonauts et Bioshock bénéficient d'un doublage exceptionnel). Le truc c'est que quand ils doublent un film, ceux qui font ça ont le film sous les yeux et peuvent sans problème s'imprégner de son ambiance pour trouver le ton juste, sans parler du fait qu'ils sont souvent spécialisés dans le doublage de quelques acteurs qu'ils connaissent bien. Ca crée des repères inexistants dans le cas d'un jeu vidéo.
Quand ils travaillent sur le doublage d'un jeu je ne sais pas comment ça se passe, mais à mon humble avis ils ne travaillent que sur une base audio accompagnée dindications sur le scénario, de quelques screenshots, le tout enrobé dans de bon gros clichés histoire qu'il n'y ait aucun malentendu, alors que les doubleurs originaux ont bénéficié de la présence des développeurs pendant tout le processus. D'autre part la synchronisation/adéquation labiale est manifestement négligée (alors que pour un film il y a un vrai travail dessus) - c'est déjà heureux quand les sous-titres arrivent au bon moment -, et dans les jeux vidéo le même doubleur peut faire plusieurs persos.
Bref à l'arrivée, quand Patrick Poivey double Bruce Willis dans Die Hard ou Charlie Sheen dans Wall Street c'est assez remarquable pour s'ancrer dans l'imaginaire collectif français. Par contre le même comédien qui double un ennemi dans Perfect Dark Zero (et je confirme qu'on entend sa voix dans ce jeu), c'est à peine mieux que si ça avait été fait par un amateur, sans même prendre en compte la qualité intrinsèque des dialogues concernés.
Il y a une volonté de réduire les coûts à l'origine de ça, certes, mais aussi probablement des méthodes de travail à repenser. Et ça durera probablement tant que les joueurs se partageront entre entre ceux qui achètent directement la VO par habitude, et ceux qui apprécient le confort d'une compréhension orale constante même si c'est au détriment du jeu d'acteurs (si jeu d'acteurs il y a).
_________________
|
Yan_Fanel Pixel de bonne taille
Inscrit : Mar 31, 2004 Messages : 259
Hors ligne | Posté le: 2007-11-23 12:21
Je pense que cette situation vient du fait que les exigeances ne sont les mêmes, pour un film, un dessin-animé ou pour un jeu. Du coup, les budgets alloués à cet aspect ne suivent pas forcément. De plus, j'ai toujours eu l'impression que beaucoup de comédiens de doublages faisaient plus d'efforts lorsqu'il s'agissait d'un film, peut être plus prestigieux à leurs yeux, que d'un autre produit. Avec de nombreuses exceptions évidemment.
Maintenant, de ce que je connais, le doublage, même original, s'effectue très en retrait par rapport au développement du jeu, quasiment de manière externe. J'ai eu l'occasion de faire ce travail, et ça partait d'un doc de dialogue, avec quelques indications de contexte et de tonalité, de description de personnage, puis ça passait dans les mains d'un directeur audio puis en studio pour une durée d'enregistrement assez courte, avec quelques personnes du staff de développement et en général à la fin du développement. Effectivement, plusieurs personnes faisaient des voix différentes. Par rapport au budget et aux (modestes) attentes à ce niveau, c'était suffisant.
Pour BioWare, la maison-mère a certainement une grande exigence à ce niveau, les dialogues étant toujours l'un des points forts de leurs jeux. Maintenant, est-ce que les gens en charge des autres versions sont si exigeants ? Sachant que l'exigence n'est pas qu'un critère de professionnalisme, elle coûte potentiellement très cher. Ca ne m'étonnerait pas que de grands efforts soient faits par le staff original et peut-être un peu moins pour une autre version. Disons que je vois mal le staff initial s'impliquer autant sur chaque version. D'ailleurs en général, ça ne les concerne même pas.
En gros, je pense que c'est le budget qui dicte la méthode de travail et que la première version qui bénéficie du maximum de soin.
|
Erhynn Megid Pixel planétaire
Score au grosquiz
0004551
pts.
Joue à Freelancer
Inscrit : Nov 22, 2003 Messages : 13043 De : Orléans
Hors ligne | Posté le: 2007-11-23 12:22
Une très bonne VF : Farenheit (Project Indigo), pour un staff de luxe : Keanu Reeves, Angelina Jolie et je ne sais plus qui pour le troisième personnage (que j'adore ).
Une horrible VF : The Legend of Dragoon sur PsOne.
_________________ Super Putty Squad, Mega Man 11, Bubsy 4, Sonic Mania... où est mon nouveau Turrican ?
|
CBL Pixel visible depuis la Lune
Inscrit : Jun 02, 2002 Messages : 9108 De : Versailles
Hors ligne | Posté le: 2007-11-23 13:15
Citation :
Le 2007-11-23 11:39, Laurent a écrit:
Bref à l'arrivée, quand Patrick Poivey double Bruce Willis dans Die Hard ou Charlie Sheen dans Wall Street c'est assez remarquable pour s'ancrer dans l'imaginaire collectif français. Par contre le même comédien qui double un ennemi dans Perfect Dark Zero (et je confirme qu'on entend sa voix dans ce jeu), c'est à peine mieux que si ça avait été fait par un amateur, sans même prendre en compte la qualité intrinsèque des dialogues concernés.
A noter qu'il double à la perfection deux héros célèbres du jeu : Serious Sam et Cutter Slade ( Outcast). Quand j'ai joué à Serious Sam pour la première fois, ça a été ma première remarque : c'est la VF de Bruce Willis ! Les doubleurs n'ont pas de bol : on retient plus souvent le nom de l'acteur qu'ils doublent que leur propre nom. Pareil pour Sam Fisher ou Batou (Ghost In The Shell) : c'est la VF de Schwarzy !
_________________ Le mauvais goût dans les jeux
|
petitevieille Grossier personnage
Score au grosquiz
0008865
pts.
Joue à Crazy Taxi, Sega Rally
Inscrit : Mar 08, 2002 Messages : 10246 De : The cable car, puis Pizza Hut™.
Hors ligne | Posté le: 2007-11-23 13:40
Ils devraient confier le doublage aux gens qui ont localisé Bangai-o.
|