Auteur |
Changement de titres ? |
Bruno Pixel visible depuis la Lune
Inscrit : Mar 09, 2002 Messages : 9454 De : ???
Hors ligne | Posté le: 2004-01-14 11:10
Je me suis toujours posé la question pouquoi Bare Knuckles devient Streets of Rage quand il fait un tour en occident, pourquoi Rockman devient Megaman, pourquoi Bio Hazard devien Resident Evil (ha oui, ça je sais, suffit de lire l'article sur RE1 ).....bref, why ? Ca n'a aucun sens? Etudes marketinjes foireuses ?
Vous avez évités ça :
[oui, c'est de moi ]
|
TLC Pixel visible mais rikiki
Inscrit : Nov 29, 2003 Messages : 98
Hors ligne | Posté le: 2004-01-14 11:51
"Bi Dragons", j'adore.
|
Odysseus Pixel planétaire
Score au grosquiz
0004305
pts.
Joue à lâcher trois poissons-ballons sur la ligne de départ.
Inscrit : Sep 15, 2002 Messages : 10891 De : ?????
Hors ligne | Posté le: 2004-01-14 11:53
"super bagarre" reste définitivement mon préféré !
allez, fais nous partager tes autres créations en la matière !!!
_________________ "Il n'est pas de lutte plus violente et déterminée que celle d'un homme face à son envie d'aller aux toilettes" - Karate Boy
|
LVD Pixel visible depuis la Lune
Score au grosquiz
0021285
pts.
Joue à Zelda TOTK
Inscrit : Jul 18, 2002 Messages : 8796 De : Ooita, avec mer, montagnes et forets
Hors ligne | Posté le: 2004-01-14 14:12
j'adore moi aussi!!! J'en veux d'autres!!
"Les Combattants des Rues 2 prime". Ils pourraient meme le faire jusque dans les phrases du jeu!
"Tu gagnes!" "Tu perds!""Parfait!"
Pire, le nom des coups! Je me rappelle d'un article dans le Nintendo Magazine qui traduisait litteralement en francais le nom des attaques...
"Coup de Poing du Dragon" "Grondement sonore"(Sonic Boom...)
Plus serieusement, autant, PARFOIS, je comprends qu'un titre difficilement prononcable par un non-nipphone(du genre Chomakaimura pour Super Ghoul's and Ghosts ou Seiken Densetsu pour Secret of Mana)soit modifie, autant quand a la base c'est deja en anglais(Bare Knuckle ou Rockman), franchement, je comprends pas!!
Le plus rigolo, c'est quand on remplace un nom japonais par un autre! Pourquoi Gouki devient Akuma???????? Ca depasse mon entendement...
|
Bruno Pixel visible depuis la Lune
Inscrit : Mar 09, 2002 Messages : 9454 De : ???
Hors ligne | Posté le: 2004-01-14 14:18
Oui, les échanges de noms dans SF2 (Vega, Bison...) m'ont toujours intrigués aussi...
|
dante2002 Déterreur de topics
Score au grosquiz
0002009
pts.
Joue à Le GamePass sur la Serie X
Inscrit : Feb 10, 2003 Messages : 5366 De : METZ
Hors ligne | Posté le: 2004-01-14 14:35
et les contra qui deviennent des probotectors (mais la c'est aussi à cause du changement humain/robot du aux allemands ==> ahl dans un très vieux joypad dans le test de probotector 2 sur nes)
|
LVD Pixel visible depuis la Lune
Score au grosquiz
0021285
pts.
Joue à Zelda TOTK
Inscrit : Jul 18, 2002 Messages : 8796 De : Ooita, avec mer, montagnes et forets
Hors ligne | Posté le: 2004-01-14 15:16
Bruno, la reponse avait ete fournie par Madmarc dans un lointain topic.
Au debut, capcom japan a voulu appeler son boxeur M. Bison (Mike Bison) pour faire un clin d'oeil a Mike Tyson.
Mais comme Capcom of America a pas voulu avoir d'ennuis avec le célèbre boxeur ils ont changEM.Bison en Balrog et ils ont aussi alternEVega pour que sa aille mieux avec la tete des persos.
Imaginez notre Vega (celui avec le masque donc) s'appelant M.Bison.
_________________ The fight is everything. Always seeking the next challenge. Ceremony means nothing to him
|
Bruno Pixel visible depuis la Lune
Inscrit : Mar 09, 2002 Messages : 9454 De : ???
Hors ligne | Posté le: 2004-01-14 15:31
Ha ok, merci de l'info
|
/Doublec/ Pixel monstrueux
Score au grosquiz
1044270
pts.
Joue à Du temps pour ... surtout du temps.
Inscrit : Jul 14, 2002 Messages : 3135 De : Villeurbanne
Hors ligne | Posté le: 2004-01-14 16:29
Moi, c'était le changement de nom d'un support à l'autre qui me troublaient, exemple : Another World -> Out Of This World -> Heart Of The Alien (avec en bonus, le second opus).
|
Tonton Ben Pixel monstrueux
Joue à HearthStone, Overwatch, Diablo III ROS, Retropie
Inscrit : Dec 05, 2003 Messages : 4257 De : Lille (le pays de la bière)
Hors ligne | Posté le: 2004-01-14 17:31
Moi, j'aurais bien voulu voir celui-là spécialement adapté pour notre marché ^_^
|
kitano Membre honoraire
Inscrit : Mar 06, 2002 Messages : 2251 De : Nancy
Hors ligne | Posté le: 2004-01-14 20:04
Arf Bruno, petit impatient... ben tant pis.
|
RainMakeR Chef de Rubrique Nécrologique Score au grosquiz
1035015
pts.
Joue à Exoprimal, Ghostwire Tokyo
Inscrit : Apr 01, 2003 Messages : 32995 De : Toulouse
Hors ligne | Posté le: 2004-01-14 22:09
Citation :
Le 2004-01-14 11:10, Bruno a écrit:
Je me suis toujours posé la question pouquoi Bare Knuckles devient Streets of Rage quand il fait un tour en occident, pourquoi Rockman devient Megaman, pourquoi Bio Hazard devien Resident Evil (ha oui, ça je sais, suffit de lire l'article sur RE1 ).....bref, why ? Ca n'a aucun sens? Etudes marketinjes foireuses ?
Plusieurs reponses:
bio hazard c'est le nom d'un groupe de rock americain. Et comme les jeux FR c'est des jeux US traduit on se tape leur censure + les renommages. (Anecdote celebre quand meme pour resident evil).
En general les titres trop jap sont rebaptises aux us (chauvinisme, integrisme.. appellez ca comme vous voulez).
Pi y'a aussi des consonnances qui peuvent porter a confusion dans une langue ou une autre (le 4*4 pajero qui signifie branleur en jap par exemple), les jeux de mots, les titres pas commerciaux etc.....
Y'a aussi comme je l'ai dis les copyright deja deposes dans les autres pays donc faut renommer. Par contre le truc que j'ai jamais capte c'est que shadow warrior (ninja gaiden) porte le meme nom aux US et en europe que Shadow warrior le jeu de 3d realms !!!!
Par contre si tu pouvai nous eclairer lvd ou quelqu'un d'autre pourquoi on a :
supper puzzle bobble (jp) -> bust a move (us + eu)
et
bust a move (jp) -> bust a groove (us+eu)
parce que la pour se comprendre entre jap et eu c'est la misere....
_________________
|
Bruno Pixel visible depuis la Lune
Inscrit : Mar 09, 2002 Messages : 9454 De : ???
Hors ligne | Posté le: 2004-01-14 22:14
Bio Hazard/RE ? C'est la branche américaine de Capcom qui décida de renommer le jeu après avoir vu son contenu. Sur leur demande, Shinji Mikami et son équipe réalisèrent une version plus difficile pour que RE soit loué et donc mieux vendu par la suite (la location de consoles et de jeux vidéos est une pratique courante aux États-Unis), la version jap pouvant être terminée sans trop de peine.
Voila
|
Wild_Cat Anarchy in the UK
Score au grosquiz
0031906
pts.
Joue à Kiesel A2, MusicMan Sterling 5
Inscrit : May 01, 2002 Messages : 11275 De : Laval, de l'autre côté du pont
Hors ligne | Posté le: 2004-01-14 23:29
Rain: je crois que c'est en espagnol que "pajero" veut dire "branleur" (merci Culture Pub), du coup là-bas le 4x4 s'appelle "Montero". Dans le même genre, Nissan a un modèle de voiture appelé "Laputa", mais ils ne le vendent pas dans les pays latins, allez comprendre pourquoi...
Dans le genre "traductions qui ne servent à rien", pourquoi le Dr. Eggman (Jap/US) s'appelle-t-il Robotnik en Europe?
Square: vous êtes gentils, mais vous commencez à nous taper sur le système à systématiquement changer les noms des persos de FF pour la version Française. Apprenez à lire: s'il y a marqué "Cloud" sur les artworks (et dans la version US à partir de laquelle vous traduisez), c'est "Cloud" qu'il faut écrire dans le texte!
(bon, à la limite pour Zidane on comprend -- quoique...)
D'ailleurs, entre les artworks et les différentes versions du jeu, je n'ai jamais vraiment su, même si ça ne fait qu'une différence mineure dans la prononciation: c'est Aeris ou Aerith?
Oh, et Nintendo est heureux de vous annoncer qu'après 10 ans d'hésitations, 12 fleurs et à peu près tous les fruits du verger, le prénom de la princesse Toadstool s'est enfin stabilisé.
_________________ https://twitter.com/MaxNoelBass
https://www.youtube.com/c/TheTiberianSons
|
Atari Frog Atariste convaincu
Inscrit : May 03, 2002 Messages : 1910
Hors ligne | Posté le: 2004-01-15 00:06
Citation : Rain: je crois que c'est en espagnol que "pajero" veut dire "branleur" (merci Culture Pub), du coup là-bas le 4x4 s'appelle "Montero".
Dans le même genre, la Toyota MR2 était vendue sous un autre nom en France
--
Atari Frog
|
LVD Pixel visible depuis la Lune
Score au grosquiz
0021285
pts.
Joue à Zelda TOTK
Inscrit : Jul 18, 2002 Messages : 8796 De : Ooita, avec mer, montagnes et forets
Hors ligne | Posté le: 2004-01-15 02:54
Citation :
Le 2004-01-14 22:09, RainMakeR a écrit:
Par contre si tu pouvai nous eclairer lvd ou quelqu'un d'autre pourquoi on a :
supper puzzle bobble (jp) -> bust a move (us + eu)
et
bust a move (jp) -> bust a groove (us+eu)
parce que la pour se comprendre entre jap et eu c'est la misere....
j'en ai pas la moindre idee...
ah, c'est vrai, FF 6 aussi! Pourquoi Tina devient Terra et Mash devient Sabin???
Dans Secret of Mana(donc Seiken 2), le nom des monstres(Lapichou, etc...)
_________________ The fight is everything. Always seeking the next challenge. Ceremony means nothing to him
|
IsKor Camarade grospixelien
Joue à Diablo 3
Inscrit : Mar 28, 2002 Messages : 13494 De : Alpes Maritimes
Hors ligne | Posté le: 2004-01-15 07:48
|
Laurent Commissaire apolitique
Joue à Super Mario Bros. Wonder
Inscrit : Mar 06, 2002 Messages : 22776 De : Borgo, là où y a la fibre.
Hors ligne | Posté le: 2004-01-15 09:35
Pour Bust a move qui est devenu Puzzle Bobble, je pense que c'est une décision marketing. Bubble Bobble avait été un hit énorme en Occident, alors ils ont voulu que les joueurs fassent le rapprochement.
Pour le DrEggman, peut-être qu'ils ont pensé que ça sonnait juif et que ça pourrait choquer certaines personnes, ou alors qu'il y a des médecins qui s'appellent vraiment comme ça en Europe ou aux USA, et que ça leur causerait du tort.
_________________
|
Odysseus Pixel planétaire
Score au grosquiz
0004305
pts.
Joue à lâcher trois poissons-ballons sur la ligne de départ.
Inscrit : Sep 15, 2002 Messages : 10891 De : ?????
Hors ligne | Posté le: 2004-01-15 10:47
... ou plus simplement que robotnik est une référence/clin d'oeil à Eggman du "magicien d'Oz", référence essentiellement Anglo-Saxonne, que tout les Latins et les Germains n'allaient pas forcément piger.
ou alors que, plus simplement, comme il a une forme d'oeuf, ils l'ont appelé eggman, parce-qu'ils n'avaient pas envie de se faire chier à chercher un nom super original, comme ils ont appelé sonic parce-qu'il va vite ou tails parce-qu'il a deux queues.
comme quoi, hein, des fois, 'faut pas chercher bien loin.
_________________ "Il n'est pas de lutte plus violente et déterminée que celle d'un homme face à son envie d'aller aux toilettes" - Karate Boy
|
Bruno Pixel visible depuis la Lune
Inscrit : Mar 09, 2002 Messages : 9454 De : ???
Hors ligne | Posté le: 2004-01-15 10:53
Lolo, Puzzle Bubble est le titre jap et Bust a move le titre occidental, d'où l'incompréhension....
|