
Par LVD (Octobre 2006)
Il eut été plus juste de nommer cet article débile Le
bêtisier des VF de jeux vidéo...
Parfois,
que ce soit dans le jeu à proprement parler, ou au sein de la notice, on
tombe sur quelques perles, que ce soit une grammaire... spéciale, un sens
incongru, ou bien un traducteur qui manifestement ne connaît strictement
rien à l'univers du jeu (ça doit être particulièrement
vrai dans les jeux à licence).
Je
remercie les personnes suivantes, qui ont apporté leur contribution à
cet article : Lyle, Art of shooting, Polo, Rudolf-der-Erste, Camite, Makura,
Mickmils, Petitevieille, Rainmaker, Petitprince, Alexis, sans compter les extraits
relevés dans d'anciens numéros de Player One et de Joypad du début-milieu
des années 90. Je ne cache d'ailleurs pas que je n'ai fait que reprendre
la rubrique Bêtisier qui paraissait dans le courrier des lecteurs de Joypad
d'il y a une bonne dizaine d'années...
Sur
ce, amusez-vous bien...
Actua
Soccer (PS)
Commentaire
entendu lors d'un match "A mon avis, ce gardien de but doit avoir des parts dans
la société qui repeint les poteaux" - On se demande où
ils sont allés la chercher celle-là...
Adidas Power Soccer (PS)
Idem
"Il s'en est fallu d'un cheveu !" - Alors que la balle passe à
10 mètres des cages...

Alien VS Predator (Jaguar)
"Quand
tu êtes invisible, le filtre multi-spectrum de ton bio-masque est activé"
- Argh ! Maître Cappello vient de se suicider...
Barbie
Aventure Equestre (PS)
Sur
la tranche de la boite est écrit Aventuere au lieu d'Aventure - C'est
pas parce que le jeu est une méga-daube que cela justifie aussi peu d'attention
de la part du designer de la boite !
Bujingai
(PS2)
Qui
contient au début un splendide "Ile de Kekinsouken, régné
par des démons" - Non seulement île est féminin, mais en
plus "régné par", c'est pas mal...
Chase
H.Q (CPC)
"Appuyez
sur le champion !" - Et que se passe t-il quand on appuie sur un champion ???
Cadash (arcade)
Jugez
sur pièce...

Personne n'a testé la VF du jeu avant de le sortir,
c'est pas possible autrement...

Pour la 4ème photo, à la base "Sli has
gone into a higher level"...
Castlevania 64 (N64)
Quand
on rencontre le marchand pour la première fois, il dit en gros: "Excusez-me,
n'auriez-vous pas vu un parche-min?". Mais le truc le plus aberrant, c'est dans
Castlevania Legacy of Darkness (la deuxième version de Castlevania
64). Arrivé au labyrinthe, on doit sauver Henry. Jusqu'à ce
qu'on le rencontre, tout va bien. Mais après, des instructions s'affichent
à l'écran. En anglais ? non, en allemand ! - C'est l'Europe...
Dragon Ball Z Butoden (SNIN)

Alors
les deux premiers DBZ sortis en France sur Super Nintendo, ce sont vraiment des
perles. Il est clair que le traducteur (trice...) n'a jamais regardé un
seul épisode...
"Jusqu'aux
combats des Jeux de Cell contre tous les Cell" - Je comprends rien...
Cyborg
n16 : "C'est un androïde conçu pour durer" - Il fait lave-vaisselle
aussi ?
"Grâce
à des organes tels que la cheminée à énergie éternelle"
- Magnifique...
"Pour
ce faire, illuminez le bouton dont vous souhaitez" - Je veux que quelqu'un
m'explique comment on peut illuminer un bouton...
"Mais
uniquement pour des prises irradiantes" - Attention, ce jeu est radioactif !
"Le jeu
progresse en suivant l'histoire originale de Dragon Z" - Et a perdu ses boules
au passage...
Dragon Ball Z Butoden 2 (SNIN)
En images...

En VO, c'est Cell Game... Les articles, on connaît
pas...

Je suppose qu'il s'agit des Guerriers Z Un homme qui accouche ?
Et des noms propres au pluriel ?
Et
un joli "Quand Gohan a battu un petit Cell, les Z battaient les petits cells"
Flashback (SNIN)
"Il
faut qu'ils me croient... Enfin, s'ils ne me croient pas la preuve visive de ma
découverte peut être extraite" - Preuve visive ?
"Une navette
luisante lui passa dessus" - Pilotée par un ver luisant ?
"En titubant,
il découvra une moto spatial" - Il découvrit serait mieux...
F1
Pole Position (SNIN)
"Round
3, Grand Prix du Brésil : Grazil GP" - Assez inadmissible celle-là...
Forbidden Siren(PS2)
Dans
une mission, il y a un passage où le cd déconne et le jeu passe
... en espagnol - L'Europe toujours...

Guy Roux Manager (PC, Amiga et ST)
"coup
impartial dans le filet"
"envolée
sous Lama"
"Tête
but"
"Guérin
blâme - Il on lui a craché dessus"
Décidément,
les jeux de foot...
Krazy
Ivan (PS)
"Désolé,
le seul renseignement que nous ayons sur cet être est son nom : Granite.
Et en plus, c'est nous qui l'avons trouvé" - J'adore !
Landstalker
(MD)
Quand
un zombie dit en anglais "Mmmh, bright boy brain!", en français ça
devient "Mmmh, cerveau lumière!" - Le traducteur n'est pas une lumière
lui !
Legend of Illusion (GG)
C'est
à vous de trouver une solution à notre - A notre quoi ????
Metal
Gear Solid (PS)
"Make
me feel alive" qui devient "fait moi sentir vivant" - Un classique de la VF
du jeu...
Metal Gear Solid 2 (PS2)
Où
Snake répond "duplique ça" à la radio, traduction foireuse
de "copy that" qui en jargon radio anglais veut dire "bien reçu"
The
Elder Scrolls IV: Oblivion (X360 - PC)

Et après, on se plaint que les jeunes ne savent plus
écrire correctement...
Pitfall
(MD)
"Pour
bondir de certains articles, sautez sur une toile (ou autre article) et bondissez
en l'air" - J'aurais préféré objet à article...
"Fantôme
de vapeur : on dit que c'est un produit de la sorcellerie de Zakuela, bien
que personne n'ait jamais pu documenter son apparence" - Documenter une apparence...
Rocket
Knight (MD)
A
propos de la démo "Vous pouvez vouloir la regarder" - C'est trop gentil...
Secret of Mana (SNIN)
"Lucie,
une jeune femme âgée de 200 ans" - La vieillesse, c'est dans la
tête !

Samurai Spirits (MD)
A
propos des armes je crois : "Elles peuvent vous paraître un peu ennuyeuses,
mais si vous savez les bien utiliser, elles vous seront très utiles" -
Erreur pas trop grave, elle aurait pu bien pire être
Shadow Hearts (PS2)
Le
ON/OFF en face de l'option Vibrations a été traduit par SUR/FERME
- C'est pas faux mais bon...
Shining
Force (MD)
"Une
boule de feu particulièrement utile contre les non-trépassés"
- Désigne les morts-vivants...
Soviet
Strike (PS)
"Vous
devriez avoir un joystick entre les fesses !" - Ca pourrait être
du Jean-Claude Van Damme...
Diablo 2 (PC)

Les
noms français des monstres et d'item sont assez gratinés, mais le
meilleur reste sans doute "la mise à mort mortelle" - Dans le genre
pléonasme (hors jeu vidéo), j'aime bien aussi "congère de
neige", "s'entraider réciproquement", ou "un pré-test"...
Stargate
(MD)
A
propos de Horus "Il est tout à fait naturel que vous en ayez peur, mais
l'affronter c'est tenter la providence" - Un peu lourd comme tournure, non ?
Street
Fighter EX (PS)
On
commence par les noms des attaques :
- Chun Li : Kiko Sho "digne de l'esprit / palme méritoire"
- Hokuto : Shinkyaku Geki "attaque avec jeu de jambes"
- Dark : 2 quarts avant + P "trompette de la mort"
- Zangief 360 x 2 "homme atomique suprême"
- Akuma Shungoku satsu "tueur de prison"
- Ryu : Shinku Tatsumaki "coup de pied tornade en vrille et aspirant"
Ensuite,
la description des personnages :
-
Ken "Il est le rival de Ryu. A une certaine époque, il tomba amoureux
et oublia tout du combat" - Ken tombe amoureux de qui ? Ryu ?
- Pullum "Cette fille de Millionnaire entra un jour dans la chambre de son grand-père.
Elle y découvrit un homme complètement différent de ce qu'elle
connaissait. Quelque chose avait changé son gentil grand-père..."
- Hem, j'ai peut-être l'esprit mal tourné...
- Allen "Alors qu'il était favori des championnats du monde de Karaté,
il fut éliminé au premier tour du tournoi . Son adversaire, Ken
Masters, lui déclara qu'il ne connaissait rien de la vie. C'est pourquoi
il décida de faire le tour du monde pour trouver la Force" - Que
la Force soit avec lui !

Street Fighter II (SNIN)
"Ryu
peut créer une onde d'énergie ou "Ha-do-ken". Ce coup
épuise la quasi-totalité de son énergie" - Donc avec un
seul Hadoken, la jauge de vie passe à zéro ?
"En prononçant
le mot ancien "Sho-Ryu-Ken", Ryu peut faire appel à la puissance du Dragon".
"Alors qu'il tourbillonne en l'air, Ryu peut créer un petit ouragan en
disant "Tatsu-Maki-Sen-Pu-Kyaku"".
Pratique ! Même plus besoin de s'entraîner puisqu'il suffit
de prononcer le nom de l'attaque pour qu'elle se déclenche toute seule...
Street Fighter II Turbo (SNIN)
Derrière
la boite Ryu devient Ruy - Comme le fromage ? Non pardon, c'est Rouy...
X-Men 2 (MD)
Diablo :
pratique la télékinesie sur-le-champ - La téléportation
plutôt non ?
Zero Wing (MD)
"En
l'an 2101
Guerre commençait.
Capitaine: Quoi arrive?
Mécanicien: Quelqu'un envoyer la bombe sur nous.
Opérateur: Nous avons signal.
Capitaine: Quoi !
Opérateur: Ecran primaire allumer.
Capitaine: C'est vous !!
Cats: Comment allez-vous messieurs !!--- Toutes votre base sont appartiennent
à nous.--- Vous êtes en chemin de destruction.
Capitaine: Quoi vous dites!
Cats: Vous n'avez aucune chance de survivre faire votre temps. Ha Ha Ha Ha ...
Opérateur: Capitaine !!
Capitaine: Décoller chaque 'Zig'!! Vous savez ce que vous faire. Bougez
'Zig'. Pour la justice grandiose !"
De
quoi finir ce bêtisier en beauté, non ? :)
LVD