| Rappel des 10 derniers messages du topic (les plus récents en haut) |
Erhynn Megid Pixel planétaire
 |
Et comment donc Houston ! Sachant que MGS 1 a entre 4 et 8 heures de dialogues, je n'ose imaginer ceux du 2, et du 4.
[]
|
Cham' Pixel imposant
 |
Je ne connais rien aux problèmes techniques, mais dans le cas des Metal Gear, ça ferait probablement un volume de voix énorme à enregistrer sur un DVD, non ?
|
Amindada Pixel monstrueux
 |
Citation :
Le 2008-06-23 02:00, Cobra a écrit:
Bof, je vois pas l'intérêt suprême d'avoir une langue particulière sous prétexte que c'est la langue de production. Exception faite quand l'oeuvre nécessite de la regarder en original pour bénéficier de toutes les subtilités de ses auteurs. Genre la japanime. Perso j'aimerais bien pouvoir regarder un film qui respecte les langues des protagonistes. Là j'y verrais un intérêt.
il me semble que la VO a de bonne chance d'etre la plus proche de ce que voulait les createurs niveau interpretation,puisqu'il peuve la superviser directement
j'ajouterai que j'adore la langue japonaise
il ne serait pas difficile de pouvoir choisir sa langue dans les menus,je ne comprendrai jamais pourquoi il ne laisse pas le choix
|
Erhynn Megid Pixel planétaire
 |
Tout ça parce que je me suis vautré sur le terme  . Je n'ai jamais pensé à la version Japonaise de MGS, c'est en remattant le tout premier trailer de Super Smash Bros Brawl que je me suis rappelé de cette version (quand on découvre Snake et Campbell qui dialoguent sur le codec !).
[]
|
Cobra Pixel microscopique |
Bof, je vois pas l'intérêt suprême d'avoir une langue particulière sous prétexte que c'est la langue de production. Exception faite quand l'oeuvre nécessite de la regarder en original pour bénéficier de toutes les subtilités de ses auteurs. Genre la japanime. Perso j'aimerais bien pouvoir regarder un film qui respecte les langues des protagonistes. Là j'y verrais un intérêt.
|
Cham' Pixel imposant
 |
Parce que le terme VO fait référence à la langue utilisée lors de la production du jeu ?
La VO du film Alexandre, c'est bien l'anglais, pas le grec ancien.
|
Cobra Pixel microscopique |
Citation :
Le 2008-06-17 15:02, Amindada a écrit:
Le terme "VO" est impropre
une vrai vo ca serait avec les voix japonaises
la je l'achterai direct
Les protagonistes n'étant pas japonais, je vois pas pourquoi une vraie VO serait en japonais.
|
Simply Smackkk Pixel monstrueux
 |
Et il y a des références à Eternal Darkness. C'est d'ailleurs les seuls moments où on "sent" qu'il y a Silicon Knights derrière, tant cette conversion aurait pu être faite par n'importe quel autre studio.
J'ai quand même un avis mitigé sur cette version. C'est une conversion paresseuse plus qu'un remake et qui n'a pas tenu toutes ses promesses (il me semble que les missions VR et la connectivité GBA devaient être inclus). Mais d'un autre côté, ç'est cette version qui m'a fait découvrir et apprécier MGS (enfin, surtout son scénario).
|
Erhynn Megid Pixel planétaire
 |
Et une pub pour Zone of The Enders 2... dans un jeu GameCube (lorsqu'Otacon parle des Otakus). Ca devrait inspirer Laurent Fisher tiens, en parlant des joueurs Nintendo otakus.
[]
|
nicko Pixel visible depuis la Lune
 |
Non rien de neuf. Quelques poster différents, une statue de yoshi dans le bureau d'otacon...des trucs comme ça.
|